Sen vàng

Sen vàng

Phạm phi bước đi trên những đóa sen vàng.

Définition
  1. Nom (littéraire, poétique) :
    • Pied doré, pas précieux : Désigne les pieds ou les pas d'une belle femme, évoquant grâce et valeur. L'expression provient d'une légende historique chinoise.
    • Lotus d'or : Traduction littérale, faisant référence aux fleurs de lotus en or sur lesquelles marchait la favorite.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Nàng bước đi, từng bước như sen vàng. (Elle avançait, chaque pas tel un lotus d'or.)
    • Thi nhân ca ngợi đôi sen vàng của giai nhân. (Le poète vante les pieds précieux de la belle.)
Utilisation avancée
  • L'expression est presque exclusivement utilisée dans un registre littéraire, poétique ou historique pour évoquer la beauté féminine avec raffinement et une connotation de luxe ancien.
Variantes et mots apparentés
  • Kim liên (nom) : Synonyme direct, signifiant "lotus d'or", issu de la même légende.
    • Văn cổ thường dùng từ "kim liên". (Les textes anciens utilisent souvent le terme "kim liên".)
Contexte historique et étymologie
  • L'origine remonte à une anecdote de la dynastie des Qi du Sud (Chine) concernant l'empereur Dong Hun Hou et sa favorite Pan Fengxian (Phạm Phi en vietnamien). L'empereur fit incruster des lotus d'or dans le sol pour qu'elle marche dessus, déclarant : "Chaque pas fait naître un lotus d'or".
Synonymes
  • Bước chân giai nhân : Pas d'une belle femme.
  • Gót sen : Talon de lotus (autre métaphore poétique pour les petits pieds féminins).
Expressions idiomatiques
  • Bộ bộ sinh liên hoa : Chaque pas fait éclore une fleur de lotus. Expression classique chinoise directement liée à la légende à l'origine de "sen vàng".
    • Câu chuyện "bộ bộ sinh liên hoa" là nguồn gốc của "sen vàng". (L'histoire de "chaque pas fait éclore un lotus" est à l'origine de "sen vàng".)